top of page

Conditions

Conditions générales de voyage pour les voyages à la voile :
Article 1 Définitions

Dans les présentes conditions générales et dans le contrat correspondant, les définitions suivantes sont utilisées :

a. Prestataire : Le patron et le loueur du bateau, représenté à cet égard par le "souslevent", Christian Vetsch en tant qu'agent.
b. Contrat : Tout contrat conclu entre le Fournisseur et le Passager, ainsi que tout avenant ou supplément à celui-ci, dans lequel le Fournisseur s'engage vis-à-vis du Passager à organiser un Voyage à bord de son Navire et auquel s'appliquent les présentes Conditions Générales.
c. Passager : Toute personne (morale) qui conclut un contrat avec le Fournisseur tel que circonscrit à l'article 1b.
d. Passager : Toute personne (morale) enregistrée par le Passager pour utiliser les services du Fournisseur.
e. Voyage : Tout ce qui concerne le voyage et le séjour à bord du navire pendant la période spécifiée dans le contrat. Le voyage vers et depuis le port d'embarquement/débarquement n'est pas inclus dans la durée.
f. Bagages : Les bagages que le (co)-passager porte ou a sur lui ou avec lui pendant le voyage en voilier, sous forme d'objets facilement transportables ou portés à la main.
g. Navire : le navire sur lequel se déroule le voyage mentionné dans le contrat.
h. Prix : le prix du voyage et des autres services indiqués dans le contrat.

Article 2 : Formation et contenu du contrat

2.1 Le Contrat est conclu par l'acceptation de l'offre du Fournisseur par le Voyageur, soit directement, soit par l'intervention d'un intermédiaire.

2.2 Le voyageur, qui conclut également un contrat au nom d'un autre voyageur, est solidairement responsable de toutes les obligations découlant du contrat.

2.3 Le voyageur est tenu de signaler, au moment de la réservation, les circonstances personnelles pertinentes qui peuvent influencer le déroulement du voyage (maladie/incapacité, etc.). Cette obligation s'applique également aux autres voyageurs si le voyageur signe un contrat au nom d'un autre voyageur.

2.4 La publication contenant le voyage à la voile convenu fait également partie intégrante du contrat. Les erreurs et oublis manifestes dans la publication n'engagent pas le prestataire.

2.5 Le prestataire n'est pas responsable des brochures et autres documents d'information, s'ils ont été publiés sous la responsabilité de tiers.

2.6 Les conditions divergentes s'appliquent exclusivement dans la mesure où elles ont été expressément acceptées par écrit par le prestataire et ne s'appliquent qu'au(x) contrat(s) concerné(s).

2.7 Les modifications et les ajouts à toute disposition du contrat et des présentes conditions ne sont valables que s'ils sont convenus par écrit.

2.8 Le Contrat et les présentes Conditions contiennent le contenu intégral des droits et obligations du Fournisseur et du Voyageur.

2.9 Si ce texte et le texte rédigé dans une autre langue ne coïncident pas, c'est le texte allemand qui s'applique.

2.10 Si certaines dispositions des présentes conditions générales ne sont pas valables pour une raison quelconque, les autres conditions générales restent valables. Les dispositions invalides sont remplacées par une disposition dont le contenu correspond autant que possible à la disposition invalide.

2.11 Les présentes conditions s'étendent également à toutes les personnes physiques et morales que le fournisseur utilise ou a utilisées au sens large du terme pour la conclusion et/ou l'exécution du contrat ou pour la conduite de ses affaires.

2.12 S'il existe des différences entre le contrat et les présentes conditions générales, les dispositions du contrat prévalent.

2.13 Si certaines choses sont préférées par le Voyageur et confirmées comme préférence, la préférence en question sera prise en compte dans la mesure du possible. Toutefois, une préférence ne peut jamais être garantie et n'est donc pas contraignante pour le fournisseur.

2.14 Les documents de voyage requis et les informations finales sur le voyage seront envoyés au Passager au plus tard 10 jours avant la date d'embarquement, sauf si cette date doit être dépassée pour une raison justifiée.

Article 3 Conditions de paiement

3.1 Le Voyageur doit payer au Fournisseur les montants qui lui sont facturés effectivement dans la devise spécifiée dans le Contrat, dans le délai indiqué dans le Contrat. En aucun cas, le Voyageur ne peut invoquer un droit de rétention sur son obligation de paiement. La date d'inscription au crédit indiquée sur les relevés bancaires du prestataire est considérée comme la date de paiement.

3.2 Si le prix n'inclut pas la caisse de bord, le Passager est en tout cas tenu de payer la caisse de bord au skipper à bord. Cet argent à bord est destiné aux frais de port, de pont, d'écluse et de pilotage, aux taxes locales telles que la taxe de séjour, aux frais de carburant et éventuellement aux repas mentionnés.

3.3 Le fournisseur a le droit d'augmenter le prix jusqu'à 20 jours avant le début du voyage en voilier en raison de modifications importantes des coûts de réalisation du voyage en voilier. Dans ce cas, le voyageur a le droit de résilier le contrat dans les 10 jours suivant la réception de cette notification.

3.4 Si le Passager ne s'est pas acquitté de ses obligations envers le Fournisseur dans le délai de paiement convenu, le Passager est automatiquement en défaut sans qu'un rappel soit nécessaire. A partir du moment où le Voyageur est en défaut de paiement, le Voyageur devra au Fournisseur une pénalité de retard de 2% par mois sur le montant dû, ou une fraction de celui-ci, jusqu'à la date du paiement intégral. Cela n'affecte pas le droit du fournisseur de réclamer une indemnisation complète sur une base judiciaire. Dans le même temps, le prestataire a le droit de suspendre immédiatement ses obligations en vertu du contrat jusqu'à ce que toutes les obligations de paiement aient été remplies. Le prestataire n'est pas responsable des dommages subis par le voyageur de ce fait. Ce droit de report inclut le droit du fournisseur de refuser aux (compagnons) passagers l'accès au navire.

3.5 En cas de divergence d'opinion sur le montant dû ou si un calcul ne pouvant être effectué rapidement est nécessaire pour déterminer le montant dû, le Passager est tenu de payer immédiatement la partie sur laquelle les parties sont d'accord et de fournir une garantie pour le paiement de la partie contestée par le Passager ou de la partie dont le montant n'a pas encore été déterminé.

3.6 Tous les frais de recouvrement judiciaire ou extrajudiciaire du montant dû par le voyageur sont à la charge de ce dernier.

Article 4 Annulation par le voyageur

4.1 Si le voyageur annule le contrat, les pourcentages suivants sont dus :
Prix par sortie en mer et autres services

Après la réservation15 %.

6-5 mois avant le départ20 %.

5-4 mois avant le départ30

4-3 mois avant le départ40

3-2 mois avant le départ50

2 à 1 mois avant le départ75

1 mois - 1 jour 90

au départ100

4.2 La résiliation doit toujours se faire par e-mail, dont la réception doit être confirmée par le fournisseur, ou par courrier recommandé. La date de réception par le fournisseur est considérée comme la date d'annulation.

Article 5 Annulation/modification par le fournisseur

5.1 Le fournisseur a le droit d'annuler un voyage à la voile si le nombre d'inscriptions est inférieur au nombre minimum requis, tel qu'indiqué dans la publication relative au voyage à la voile en question. Le fournisseur en informe le passager au plus tard quatre semaines avant le départ, sauf si une autre date est indiquée dans la publication.

5.2 Le Fournisseur et/ou le Skipper ont à tout moment le droit de déterminer que les conditions météorologiques, les hautes ou basses eaux, le blocage des routes de navigation et autres circonstances similaires (y compris l'état du navire) ne permettent pas une sortie en mer ou rendent nécessaire la modification (au sens large du terme) ou l'annulation de la sortie en mer ou le changement du lieu de départ ou d'arrivée.

5.3 Dans les cas visés à l'article 5.2, le prestataire s'efforce de coopérer pour trouver une alternative ou une solution. Le voyageur rembourse au fournisseur les frais supplémentaires qu'il a encourus à cet effet. Le fournisseur peut décider à sa discrétion si une alternative/solution est réalisable et peut normalement être exécutée par le fournisseur.

5.4 Les dispositions du présent article s'appliquent également au cas où le Fournisseur et/ou le chef de bord concerné doit prendre l'une des décisions susmentionnées à la suite des actions ou omissions de (l'un des) (autres) passagers en cas de (retard dans) le transport (causé pour quelque raison que ce soit) et au cas où le Fournisseur ne peut pas atteindre le lieu de départ ou d'arrivée convenu avec le passager.

5.5 En cas d'indisponibilité inattendue du navire, le prestataire s'efforce d'utiliser un navire de remplacement comparable. Si cela n'est pas possible, le fournisseur est en droit d'annuler le présent contrat. Si le fournisseur annule en raison d'une circonstance non imputable au voyageur, le fournisseur proposera au voyageur un voyage de qualité équivalente. Si le Passager n'accepte pas cette offre, il a droit au remboursement du montant du voyage ou à son annulation ou, si le voyage a déjà été partiellement effectué, à une partie correspondante de celui-ci.

5.6 L'accès au navire ainsi que la navigation et la restauration peuvent être refusés par le fournisseur si cela est nécessaire pour des raisons de capacité, de sécurité, d'ordre public, de menace de dommages ou de nuisance ou en cas de créances antérieures non réglées. Ce droit n'affecte pas les autres droits en vertu des présentes conditions ainsi que la préservation des autres droits du fournisseur (y compris son exclusion de la responsabilité pour les dommages) envers le voyageur.

Article 6 Responsabilité du fournisseur

6.1 Le Navire et l'Equipage sont conformes aux exigences légales.

6.2 Le prestataire n'est pas responsable des dommages qui relèvent de la couverture des assurances habituelles. L'obligation du prestataire de fournir une assistance au (compagnon de voyage) en détresse est gravement compromise s'il n'est pas possible de recourir à l'assistance d'un centre d'assistance inclus dans une police d'assurance voyage.

6.3 Le prestataire n'est pas responsable des dommages causés par un retard (qui, pour quelque raison que ce soit, est survenu avant, pendant ou après le transport) ou par un écart par rapport à l'heure de début et de fin convenue.

6.4 Le Fournisseur ne verse aucun dédommagement pour les biens apportés à bord par des (autres) passagers, qu'il n'aurait pas admis à bord s'il en avait connu la nature et l'état, si le (autre) passager savait ou aurait dû savoir que le Fournisseur n'aurait pas admis ces biens à bord ; dans ce cas, le (autre) passager est responsable de tous les frais et de l'ensemble du dommage subi par le Fournisseur du fait que les biens ont été ou ont été apportés à bord.

6.5 En cas de blessure d'un (autre) passager, seul le (autre) passager concerné a droit à une indemnisation. Seuls le conjoint survivant, les enfants ou les parents du (compagnon) de voyage qui étaient soutenus par son travail ont droit à une indemnisation. Les créances visées au présent paragraphe sont déterminées en proportion des biens et revenus mutuels des personnes.

6.6 Si le prestataire prouve que le (co)voyageur a causé le dommage ou y a contribué par faute ou négligence, la responsabilité du prestataire est de ce fait totalement ou partiellement annulée.

6.7 Si les personnes auxquelles le Fournisseur fait appel dans le cadre de l'exécution de ses obligations effectuent, à la demande des (autres) Passagers, des services que le Fournisseur n'est pas tenu d'exécuter, ces personnes sont réputées avoir agi pour le compte du (des) Passager(s) pour lequel (lesquels) elles ont effectué ces services.

6.8 Le dédommagement que le prestataire peut être amené à verser en cas de perte ou d'endommagement des bagages est limité à 500 CHF. Le Fournisseur ne peut en aucun cas être tenu responsable de tout préjudice moral, indirect ou consécutif résultant de la perte ou de la détérioration de Bagages.

6.9 L'indemnisation que le Fournisseur peut être amené à verser en cas de décès ou de blessure d'une personne en vertu des dispositions du Code suisse des obligations est limitée à un montant de CHF 300'000 par (fellow) Passager. En cas d'indemnisation par le versement d'une rente, le montant capitalisé ne doit pas dépasser 300,00 CHF par (compagnon) de voyage.

6.10 Le passager renonce à son droit à l'indemnisation.

Article 7 Obligations/responsabilité des (co)voyageurs

7.1 Si le Passager ou les co-voyageurs causent des dommages aux bagages du Vendeur, le Passager ou les co-voyageurs sont conjointement et solidairement tenus d'indemniser le Vendeur pour ces dommages. Ceci s'applique tant aux dommages au navire qu'aux dommages aux biens et/ou aux personnes qui s'y trouvent, ainsi qu'aux dommages causés par le Passager et/ou les Passagers ou leurs bagages aux biens et/ou aux personnes qui ne se trouvent pas sur ou dans le navire, dans le cas où le Fournisseur est tenu responsable de ces dommages.

7.2 Le Passager n'est pas en droit d'invoquer la responsabilité de ses compagnons de voyage.

7.3 Le navire sera remis propre et avec un inventaire complet au début de la sortie en mer. Au plus tard le jour du débarquement, le (co)voyageur doit (sauf accord contraire) laisser le navire dans le même état que celui dans lequel il l'a pris en charge à l'embarquement, c'est-à-dire propre et avec un inventaire complet.

7.4 Le Passager (ou les passagers) est tenu de respecter strictement les règlements gouvernementaux et les règlements ou instructions émis par ou au nom du Vendeur et/ou du Skipper, en particulier - mais pas exclusivement - ceux émis dans l'intérêt du voyage ainsi que de l'ordre et de la sécurité. En cas de non-respect des règles ou instructions décrites dans le présent document, le fournisseur est en droit de cesser l'exécution de ses obligations et de résilier le contrat.

7.5 Le (Co-)Passager ne peut emporter que des bagages à bord.

7.6 Les bagages du (Co-)Passager ne doivent pas causer d'obstruction. En aucun cas, des objets dangereux (au sens large du terme) ne peuvent être transportés à bord, ni des drogues ou de la contrebande. En outre, il est interdit d'amener des animaux (domestiques) à bord du navire sans autorisation préalable.

7.7 Le (co)passager doit être en possession des documents de voyage nécessaires au moment du départ et pendant le voyage, dans la mesure où ceux-ci sont exigés dans les pays respectifs.

Article 8 Plaintes

8.1 Les plaintes concernant les factures doivent être soumises dans les 14 jours suivant la date de facturation.

8.2 Le (Co-)Voyageur est tenu de signaler immédiatement (pendant le voyage en bateau) au Fournisseur et/ou au personnel concerné toute plainte concernant l'exécution du Contrat, sur place, afin que le Fournisseur ait encore la possibilité de prendre des mesures pour remédier aux déficiences justifiées.

8.3 Si la plainte ne peut être résolue de manière satisfaisante, le passager doit la soumettre par écrit au bureau où le voyage à la voile a été réservé, au plus tard 14 jours après la date de fin du voyage à la voile.

Article 9 Annulation

9.1 Si le passager

dépose une demande de faillite, une procédure de faillite est ouverte contre ses biens, il remet ses biens à ses créanciers, demande un concordat obligatoire, tout ou partie de ses biens sont saisis et la saisie n'est pas levée dans les 10 jours, ou il est déclaré légalement incompétent, ou

décide et/ou commence effectivement à cesser ou à transférer son activité ou une partie substantielle de celle-ci, ou à incorporer son activité dans une société à constituer ou déjà constituée, ou il modifie l'activité de son entreprise ; ou

ne remplit pas, ou ne remplit pas entièrement, ses obligations envers le fournisseur en vertu de la loi ou d'un contrat, après avoir été mis en demeure par écrit de le faire.

ne paie pas tout ou partie d'une facture dans le délai prévu à cet effet, le Voyageur est automatiquement en défaut et la dette restante est immédiatement exigible.

9.2 Dans les cas visés à l'alinéa précédent, le Fournisseur est en droit, sans obligation de réparer le dommage et sans préjudice de ses autres droits (par exemple, les droits relatifs aux pénalités déjà dues, aux intérêts et aux demandes de dommages et intérêts) et sans qu'il soit nécessaire de procéder à un rappel ou à une procédure judiciaire :

résilier le contrat en totalité ou en partie en donnant au voyageur une notification écrite à cet effet ; et/ou

exiger immédiatement le paiement intégral de toutes les sommes dues par le voyageur au fournisseur ; et/ou

exiger du voyageur qu'il fournisse une garantie pour l'exécution (en temps voulu) de ses obligations de paiement avant la poursuite de l'exécution du contrat.

9.3 En cas d'annulation par le fournisseur, le voyageur doit, à titre de dommages et intérêts, le prix du voyage ou les dommages réels, s'ils sont plus élevés.

Article 10 Force majeure

Si le Fournisseur est empêché d'exécuter (davantage) le Contrat en raison d'un cas de force majeure de nature permanente ou temporaire, le Fournisseur est en droit de résilier le Contrat en tout ou en partie, sans obligation d'indemnisation, en le notifiant sans qu'il soit nécessaire d'engager une procédure judiciaire. Cela n'affecte pas la créance du prestataire sur le voyageur pour le paiement des services déjà fournis par le prestataire avant la survenance de la force majeure. En outre, en cas de force majeure, le fournisseur a le droit de suspendre temporairement l'exécution (ultérieure) du contrat, en tout ou en partie. Le Fournisseur notifie au Voyageur l'événement de force majeure dans les meilleurs délais. En cas de suspension temporaire, le Fournisseur a toujours le droit de résilier le Contrat en totalité ou en partie.

Article 11 Droit applicable

11.1 Le contrat et les présentes conditions générales sont régis par le droit suisse.

11.2 Le lieu de juridiction pour tous les litiges est Berne, où le fournisseur a son siège.

bottom of page